2022年5月25日に、AI自動翻訳に関するセミナーを開催いたします。

 

プリエディット・ポストエディットのコツをつかめば自動翻訳の精度がアップ!

自動翻訳を行う際に、「プリエディット・ポストエディット」は活用していますか?「プリエディット(前編集)」はAIが理解しやすい言い回しに修正する作業。「ポストエディット(後編集)」はAIが出した翻訳結果を調整する作業で、決して難しいものではありません。この2つの作業を行うことにより、

2022年4月26日に、AI自動翻訳に関するセミナーを開催いたします。

 

外国語を使うすべてのビジネスパーソン必見!AI自動翻訳の基本をわかりやすく解説

外資系企業はもちろんのこと、海外に取引先を抱える国内製造メーカーや多国籍なスタッフを抱える飲食業・建設業など、さまざまな業界において翻訳ニーズは高まる一方です。

しかし多くの企業様では、依然として語学人材が不足しており、無料の翻訳ツールでしのいでいる現場も多いようです。無料翻訳ツールでも十分な翻訳性能がありますが、ビジネス利用の場合にはどうすれば上手に使いこなせるか、またどのようなリスクがあるかについて、予め知識をもっておくことが重要です。

本セミナーでは

2022年3月23日に、AI自動翻訳に関するセミナーを開催いたします。

 

AI自動翻訳を組織で活用する際の3つのチェックポイントを、立教大学・山田優教授がわかりやすく解説

翻訳リソースの不足に対する解決策として、AI自動翻訳を導入する企業が増えています。AI自動翻訳導入の際には、AI翻訳の特徴理解や、翻訳会社の選び方、どのようなAI翻訳の運用ルールを敷くか等、事前に必要項目をチェックすることが重要。これからAI翻訳の導入を検討している企業様はもちろん、既に導入済みの企業様も、

2022年2月17日に、AI自動翻訳に関するセミナーを開催いたします。

 

仕様書やマニュアル、要件定義書など、技術文書の翻訳作業を行う方は必見!

自動翻訳の精度を向上させ、翻訳コストを削減する方法を解説

仕様書、要件定義書などの技術文書(テクニカルドキュメント)は、ある程度型が決まっているため、AI自動翻訳との相性が良い文章です。そのまま自動翻訳にかけても効果的ですが、

2022年2月8日(火)・3月3日(木)に、ヤラクゼンセミナーを開催いたします。

 

《 自動翻訳ビギナー向け 

ヤラクゼン上で、安全に効率良くGoogle翻訳やDeepLを使ってみませんか?

外資系企業はもちろんのこと、海外に取引先を抱える国内製造メーカーや多国籍なスタッフを抱える飲食業・建設業など、さまざまな業界において

2022年1月13日(木)、25日(火)に、ヤラクゼンセミナーを開催いたします。 《 自動翻訳ビギナー向け 》DeepL+ヤラクゼンで、 AI翻訳に『ポストエディット』を取り入れてみませんか?外資系企業はもちろんのこと、海外に取引先を抱える国内製造メーカーや多国籍なスタッフを抱える飲食業・建設業など、さまざまな業界において翻訳ニーズは年々高まっています。そんな中、2020年に日本語版が始まった自動翻訳エンジン「DeepL」は、当初からその翻訳精度の高さで話題を呼び、簡単な文章であればほぼ問題がなく意味の通る翻訳ができるまでになっています。本セミナーでは、「DeepL」の特徴を紹介するほか、DeepLをさらに効率良くビジネスで活用するための方法「プリエディット・ポストエディット」について解説いたします。参加無料ですので、ぜひお気軽にご参加ください!【注意事項】本セミナーは法人様を対象としております。個人の方もお申し込みいただけますが、セミナーではカンパニープランの画面を用いて説明するため、パーソナルプランの画面や機能とは一部異なります。予めご了承くださいませ。...

2022年1月18日に、AI自動翻訳に関するセミナーを開催いたします。 プリエディット・ポストエディットのコツをつかめば自動翻訳の精度がアップ!自動翻訳を行う際に、「プリエディット・ポストエディット」は活用していますか?「プリエディット・ポストエディット」は難しくありません。このセミナーでコツをつかんで、自動翻訳の精度を向上させましょう!「自動翻訳大全」の著者で立教大学教授の山田優が、実例を交えてわかりやすく解説します。※2021年9月に開催したセミナーと同内容になります。【注意事項】本セミナーは法人様を対象としております。恐れ入りますが、個人の方、フリーメールアドレスの方、ならびに同業他社の方は参加をお断りさせていただきます。...

2021年12月2日に、AI自動翻訳に関するセミナーを開催いたします。 グローバル企業必見!企業DXを推進する、AI自動翻訳の基本を解説外資系企業はもちろんのこと、海外に取引先を抱える国内製造メーカーや多国籍なスタッフを抱える飲食業・建設業など、さまざまな業界において翻訳ニーズは高まる一方です。しかし多くの企業様では、依然として語学人材が不足しており、無料の翻訳ツールでしのいでいる現場も多いのではないでしょうか。本セミナーでは主要4大翻訳エンジン(Google翻訳, DeepL, Microsoft, NICT)の特徴について、実際の文例を用いながらご紹介。文書の種類ごとに、どの翻訳エンジンを選ぶのが最適なのかをご理解いただける内容になっています。ビジネスで利用する際には欠かせない、セキュリティ対策についてもご案内。参加無料ですので、ぜひお気軽にご参加ください!    【注意事項】本セミナーは法人様を対象としております。恐れ入りますが、個人の方、フリーメールアドレスの方、ならびに同業他社の方は参加をお断りさせていただきます。...

2021年11月11日(木)に、AI翻訳に関するセミナーを開催いたします! 《 製造業向け 》《 仕様書・要件定義書の翻訳作業を行う方向け 》企業DXを推進する、AI翻訳の効果的な活用法を解説!仕様書、要件定義書などの技術文書は、ある程度型が決まっているため、AI自動翻訳との相性が良い文章です。そのまま自動翻訳にかけても効果的ですが、ちょっとしたコツをつかむだけで、さらに効率の良い翻訳が可能。本セミナーでは、元々自動車業界の社内翻訳者であった立教大学教授の山田優が、技術文書翻訳の精度を格段に向上させる「ポストエディット」や「プリエディット」のテクニックについて解説します。ビジネスで利用する際には欠かせない、セキュリティ対策についてもご案内。参加無料ですので、ぜひお気軽にご参加ください! 【注意事項】本セミナーは法人様を対象としております。...