AI+人で生産性を高めるオンライン翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」を提供する八楽株式会社(所在地:東京都渋谷区、代表取締役:坂西優)の運営するマーケットプレイスに、この度ミエトランスレーションサービス(所在地:台湾台北市、代表取締役:村井見榮子)が参加することをお知らせいたします。

八楽株式会社は、2022年4月8日(金)よりAI自動翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」にてウクライナ語対応を開始しました。2022年4月現在、ウクライナにおける不安定な情勢が続いています。また、政府が避難民の支援を拡充しており、今後、多くのウクライナ人が来日する可能性が高まっています。メールや書類等、あらゆる文書においてウクライナ語翻訳のニーズが高まっており、それにらに対応すべく急遽ウクライナ語対応を決定。2日間で開発、4月8日より提供を開始いたしました。ヤラクゼンでは今回対応を開始したウクライナ語を含め、全部で28言語に対応しております。翻訳エンジンは、Google翻訳、Microsoft、NICTから選択可能。ウクライナ語翻訳を利用する際には、Google翻訳およびMicrosoftを選択する必要があります。※NICTを使用する際には、カンパニープラン・有償オプションへの申込みが必要。八楽株式会社は、ウクライナや周辺地域で犠牲となられた方々、および困難に直面されている全ての方々に心よりお見舞いを申し上げますとともに、一日も早く平和で安全な世界に戻ることを心より願っております。 ...

Yaraku, Inc. (Shibuya, Tokyo, CEO: Suguru Sakanishi) is pleased to announce that a translation tool "YarakuZen" that increases productivity with collaboration of AI and humans, has been updated to Ver. 4.1.0, with new features. In addition to usability improvements, new features such as "search and...


AI+人で生産性を高めるオンライン翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」を提供する八楽株式会社(所在地:東京都渋谷区、代表:坂西優)の運営するマーケットプレイスに、この度株式会社アイ・エヌ・エフ(所在地:愛知県名古屋市、代表:吉川雄二)が参加することをお知らせいたします。

AI+人で生産性を高めるオンライン翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」を提供する八楽株式会社(所在地:東京都渋谷区、代表:坂西優)は、翻訳会社によるポストエディットに特化した翻訳マーケットプレイスに、新たにSJKインターナショナル(所在地:東京都渋谷区、代表:井沢華子)が参加することを発表しました。

~独自のテクノロジーで社内に眠る翻訳データを言語資産化し、企業のDX推進をサポート!~ 

 

八楽株式会社は独自の言語処理技術を活用し、ヤラクゼンをはじめとする翻訳支援ツールで翻訳精度を上げるために活用される「フレーズデータ(=コーパスデータ、日本語と英語の対になったデータ)」を低コストで自動作成する新サービスの提供を開始いたします。

 

■サービス概要
これまで翻訳支援ツールを効率的に活用するには、ユーザー自身がフレーズデータを準備し、入れ込むことが必要でした。社内には過去に社内翻訳者や翻訳会社によって翻訳された文書(日本語と英語のデータ)が存在するにもかかわらず、多くのユーザーはデータ化に時間を割くことができず、最大限にツールを活用できていませんでした。

本サービスは、翻訳された文書を独自のAIテクノロジーで自動データ化し、ヤラクゼンのような翻訳支援ツールを組み合わせることで*、翻訳業務を効率化し、『短納期』『大容量』『低予算』などの課題をクリアすることを可能にします。

八楽株式会社(所在地:東京都渋谷区、代表取締役:坂西 優)は、AI翻訳から編集・共有、翻訳会社への発注までを一つにする翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン」をアップデート*1し、少人数から導入できる新プラン、および、文書のシェアリングなど新しい機能を追加いたします。
今回のアップデートにより、翻訳ニーズのある企業様へより手軽で効率的な導入を促進し、翻訳業務のDX化をサポートいたします。

 

本日より世界初となるポータブル同時翻訳デバイス「ヤラクスティック(β)(https://www.yarakustick.com/ja/)」の提供を開始いたしました!「ヤラクスティック(β)」は、従来の音声翻訳機のように「一文ずつ翻訳し発話」するのではなく、「会話内容を途切れることなく自動翻訳し字幕表示」する全く新しい同時翻訳デバイスです。1番の特徴は、本サービスである翻訳プラットフォーム「ヤラクゼン(https://www.yarakuzen.com/)」と完全同期するため、これまでヤラクゼンに貯めてきたフレーズや用語をそのまま同端末でご利用いただけることです。今後は「ヤラクスティック正式版」リリースに向けて、順次アップデートを行ってまいります。現在「ヤラクスティック(β)」の体験フィードバックにご協力いただける企業様を募集中です。生まれたばかりのプロダクトを是非一緒に育てていってください!トライアル導入をご希望の企業様は、こちらから。詳しくは「ヤラクスティック(β)」のウェブサイト(https://www.yarakustick.com/ja/)、プレスリリースをご覧ください。...