번역 워크플로우를 더 간단하게.

Yaraku Translate, 팀을 위한 AI 번역 워크스페이스.

LINE_YAhoo_CorporationLogo
casio_logo
Yeon_logo
ROUND1_rogo_R_top
konicaminolta_logo
teijin_logo
Nttdata_logo

Yaraku Translate의 3가지 강점

Yaraku Translate는 다른 AI 번역 도구에 비해 명확한 강점이 있습니다.

누가 번역해도 높은 품질

 

누가 사용해도 번역 품질은 흔들리지 않습니다. AI가 고유명사, 철자, 번역 누락 등을 자동으로 감지해 품질 저하를 방지합니다. 또한 용어집과 문구집으로 조직 전체의 표현을 통일할 수 있어 계약서와 IR 자료 등을 항상 높은 품질의 번역으로 완성할 수 있습니다.

한국어
일본어
YA 0
0%
본 계약서는 양 당사자 간에 합의된 사항을 정합니다.
本契約書は、甲乙間の合意事項を定めるものとします。
이사회는 결의를 통해 본 계획을 승인합니다.
取締役会の決議により、本計画を承認いたします。
IR 자료는 주주총회 전날까지 제출해 주세요.
IR資料は株主総会の前日までに提出してください。
제출 기한은 3월 31일입니다.
提出期限は3月31日です。
4문장 모두 품질 검사 완료

수정 시간

많음 적음
많음
번역량·횟수

사용할수록 AI가 학습해 수정 작업이 크게 줄어듭니다.

번역 후 ‘수정 시간’을 크게 단축

 

번역 특화형 AI이기 때문에 사용할수록 번역을 학습하고 고객사에 맞는 번역을 제공해 수정 부담이 크게 줄어듭니다. 번역 수정이나 체크 의뢰에 쫓기던 시간을 더 생산적인 번역 업무에 활용할 수 있습니다.

비용 절감과 번역 효율화를 동시에 실현합니다.

 

번역 품질이 안정되면 체크와 수정에 드는 부담이 줄어 전체 공수를 줄일 수 있습니다. 체크와 수정이 줄어 비용과 시간 양쪽에서 효율적인 번역을 실현합니다. 비용, 시간, 품질의 균형이 뛰어난 번역 체계를 만들어 보세요.

 

Yaraku Translate 도입 전후 변화

번역 품질

◎ 향상

수정 시간

◎ 감소

번역 비용

◎ 감소

도입 전 도입 후

품질을 높이면서 비용과 시간은 크게 절감.


Yaraku 번역과 다른 AI 번역의 차이

비교 항목 Yaraku 번역 다른 AI 번역
용어·표현의 통일
용어집·문구집으로 조직 전체에서 통일
매번 다른 표현이 나오기 쉬움
번역 품질 체크
번역 누락·철자·고유명사를 자동 감지
자동 체크 기능 없음
번역 메모리
과거 번역을 축적하여 사용할수록 정확도 향상
축적·재사용 구조 없음
여러 엔진 일괄 비교
DeepL, Google Translate 등을 동일 화면에서 비교
단일 엔진만 지원
기업 데이터 학습 이용 없음
입력 데이터는 학습에 전혀 사용되지 않음
플랜에 따라 학습에 이용될 가능성 있음
접근 권한·역할 관리
부서·역할별로 세부 설정 가능
조직 차원의 권한 관리가 어려움
보안 인증
ISO 27001 인증 취득
서비스에 따라 다름
팀 공유·협업
프로젝트 단위로 멤버 관리 가능
개인 이용을 전제로 하며 공유 기능은 제한적
Word·Excel 등 파일 형식 지원
주요 비즈니스 문서를 그대로 번역
텍스트 붙여넣기가 필요한 경우가 많음
번역 워크플로 관리
번역 → 확인 → 승인을 통합 관리
워크플로 기능 없음
IT 관리·거버넌스 대응
관리자 콘솔에서 이용 현황을 일원화하여 파악
개인 이용이 많아 섀도 IT가 되기 쉬움
번역 업무에 특화된 API 연동
기존 시스템과 원활하게 통합 가능
범용 API라 번역 용도 최적화는 제한적

* Company 및 Enterprise 플랜 해당