HomeIntegrasi

Integrasi

Gunakan Yaraku Terjemahan secara fleksibel untuk berbagai kebutuhan.

Mesin terjemahan

Mesin terjemahan

Di Yaraku Terjemahan, Anda dapat menggunakan beberapa mesin terjemahan. Mesin yang tersedia berbeda tergantung paket.

Tersedia di Paket Basic

Mesin terjemahan:ヤラク

Mesin terjemahan yang dikembangkan sendiri oleh Yaraku. Ideal untuk pasca-penyuntingan, memproses teks di tingkat dokumen untuk memastikan konsistensi kata ganti dan elemen lainnya di berbagai kalimat. Menghasilkan terjemahan yang ringkas dan jelas, serta memungkinkan penyesuaian hasil secara real-time menggunakan frasa tambahan.

Tersedia di Paket Premium

Google翻訳

Ini adalah Mesin Terjemahan Otomatis yang disediakan oleh Google. Mendukung lebih dari 100 bahasa dan memungkinkan terjemahan yang cepat serta luas. Dengan menggabungkannya dengan Yaraku Terjemahan, Anda juga dapat memanfaatkan Memori Terjemahan dan Glosarium.

Microsoft翻訳

Ini adalah Mesin Terjemahan Otomatis yang memanfaatkan Azure AI Translator dari Microsoft. Unggul untuk dokumen bisnis dan menyediakan terjemahan berkualitas tinggi. Juga memiliki kompatibilitas tinggi dengan produk Office.

Papagoエンジン

Ini adalah mesin terjemahan yang dikembangkan oleh NAVER dari Korea. Yaraku Terjemahan mendukung bahasa Jepang, Inggris, Korea, Tionghoa (Sederhana dan Tradisional), Vietnam, Thai, Indonesia, Prancis, Spanyol, Rusia, Jerman, dan Italia.

ChatGPTMesin terjemahan

ChatGPT dari OpenAI digunakan sebagai mesin terjemahan. Terjemahan alami dimungkinkan berkat model bahasa besar, dan dengan menyesuaikan perintah (prompt), Anda dapat meningkatkan akurasi atau menyesuaikan gaya bahasa sesuai kebutuhan.

ClaudeMesin terjemahan

Claude 4.5 Sonnet, model bahasa besar (LLM) yang dikembangkan oleh Anthropic. Umumnya dianggap menghasilkan output bahasa Jepang yang lebih lancar dibandingkan LLM lainnya. ※Claude yang diintegrasikan ke dalam Yaraku Terjemahan disediakan melalui Amazon Bedrock.

GeiminiMesin terjemahan

Gemini dari Google digunakan sebagai mesin terjemahan. Dengan terjemahan berakurasi tinggi dari LLM terbaru, mesin ini mendukung berbagai bahasa dan bidang.

Tersedia sebagai opsi (mesin NICT)

みんなの自動翻訳@KI(UmumNT)
みんなの自動翻訳@KI(PatenNT)
みんなの自動翻訳@KI(Kontrak HukumNT)
みんなの自動翻訳@KI(金融NT)
みんなの自動翻訳@KI(金融サービス)
みんなの自動翻訳@KI(Sains)

Ini adalah opsi berbayar yang hanya tersedia untuk Paket Perusahaan. Minna no Jidō Honyaku@KI (versi komersial) adalah mesin terjemahan yang dikembangkan oleh National Institute of Information and Communications Technology (NICT). Tersedia dalam 6 bidang spesialisasi: umum, paten, kontrak hukum, keuangan (IR/pengungkapan tepat waktu), layanan keuangan, dan sains. (Disediakan oleh: Kawamura International Co., Ltd.)

Jumlah pengguna dan harga ditentukan berdasarkan paket Yaraku Terjemahan yang Anda gunakan. (Saat ini belum tersedia paket untuk sebagian pengguna saja.)

Bahasa yang didukung
UmumJepang⇔Inggris, Tionghoa (Sederhana/Tradisional), Korea, Jerman, Prancis, Spanyol, Portugis, Vietnam, Indonesia, Thai, Myanmar, Arab, Italia, Rusia, Mongolia, Nepal, Hindi, Ukraina, Tagalog (Filipina), Khmer
Inggris⇔Jepang, Tionghoa (Sederhana/Tradisional), Korea, Jerman, Prancis, Spanyol, Portugis, Vietnam, Indonesia, Thai, Myanmar, Rusia, Italia, Arab, Mongolia, Nepal, Hindi, Ukraina, Tagalog (Filipina), Khmer
PatenJepang⇔Inggris, Tionghoa (Sederhana/Tradisional), Korea, Jerman, Prancis
Inggris⇔Tionghoa (Sederhana/Tradisional), Jerman, Prancis
Kontrak HukumJepang⇔Inggris
Keuangan (IR/Pengungkapan Tepat Waktu)
Layanan Keuangan
Jepang⇔Inggris
SainsJepang⇔Inggris

Anda dapat menggunakan mesin DeepL yang dikenal dengan terjemahan berkualitas tinggi. Mesin ini sangat unggul dalam akurasi terjemahan bahasa-bahasa Eropa dan menghasilkan teks terjemahan yang natural. Diperlukan kunci API DeepL secara terpisah.


Format file

Mendukung file Office, PDF, CSV, HTML, HTM, XML, dan TXT.

Wordファイル

Word

Excelファイル

Ecxel

PowerPointファイル

PowerPoint

PDFファイル

PDF

CSVファイル

CSV

HTMLファイル

HTML

TXTファイル

TXT

XMLファイル

XML

Untuk TMS (Sistem Manajemen Terjemahan)

Anda dapat mengimpor/mengekspor memori terjemahan dan glosarium untuk sistem manajemen terjemahan (TMS). (Fitur impor/ekspor hanya tersedia untuk Manajer Penerjemahan pada Paket Perusahaan.)

TMXファイル

TMX

TBXファイル

TBX

CSVファイル

CSV


ヤラク翻訳API

API

Dengan mengintegrasikan API terjemahan Yaraku Terjemahan, Anda dapat mengotomatiskan proses penerjemahan di website atau sistem internal perusahaan. (Opsi berbayar)

ウェブサイトや自社システムの翻訳プロセスを自動化
  • Penggunaan utama: mengelola situs web multibahasa, mengintegrasikan ke dalam layanan multibahasa, melakukan multi-bahasa pada groupware internal perusahaan, dll.
  • Selain terjemahan otomatis, Anda juga dapat menggunakan berbagai fitur Yaraku Terjemahan seperti pemesanan terjemahan dan permintaan penawaran harga.
  • Harga berdasarkan penawaran. Tergantung pada volume yang diperkirakan, kami juga dapat menyediakan dengan biaya tetap bulanan.

Dokumentasi API untuk Pengembang

Yaraku Translate API
Dokumentasi API

Yaraku Translate API


Yaraku Terjemahan for Box

Dengan Yaraku Terjemahan for Box, Anda bisa membuat file terjemahan secara otomatis hanya dengan mengunggah file ke Box — tanpa perlu membuka alat terjemahan. (Opsi berbayar. ※Mesin AI generatif tidak termasuk.)

Yaraku Terjemahan for Box
  • Cukup simpan file di Box dan terjemahkan beberapa dokumen sekaligus — tanpa perlu mengoperasikan alat terjemahan secara manual.
  • Baik lokasi penyimpanan file maupun dokumen yang sudah diterjemahkan sepenuhnya dilindungi dengan keamanan tingkat enterprise.
  • Cukup bagikan folder file terjemahan yang dibuat secara otomatis kepada siapa pun yang membutuhkannya.