Homeコラム

News

ニュース

カテゴリー: コラム

公開日: 2026/01/20

【AI翻訳のセキュリティ】ビジネスでAI翻訳を使う前に!確認すべきポイント 〜翻訳ツール選定で失敗しないための3つのチェック観点〜

業務効率化の一環として、AI翻訳ツールや生成AIの活用が一般的となりました。一方で、翻訳ツール選定において見落とされがちなのが「セキュリティの考え方」です。 ツール活用やAI活用において、「セキュリティの判断基準」は翻訳 […]

公開日: 2026/01/16 | 更新日: 2026/01/21

翻訳の価値を決める「品質・コスト・スピード」の最適解 〜翻訳業務を属人化させないための考え方と業務設計〜

翻訳品質

社内で翻訳業務を担当していると、次のような課題を感じることはありませんか。 こうしたお悩みは、特定の部署や翻訳担当者の問題ではありません。 翻訳業務における「品質・コスト・スピード」のバランスをどうとるのか、今後は、組織 […]

公開日: 2025/07/15 | 更新日: 2025/09/24

メディア様に「ヤラク翻訳」をご紹介いただきました

当社サービス「ヤラク翻訳」が、レビュー記事として紹介されました。実際にご利用いただいた上で、機能や特徴、他CATツールとの比較などが非常に分かりやすくまとめられており、とても参考になる内容になっています。    AIワー […]

公開日: 2024/06/19 | 更新日: 2025/05/14

【コラム】ChatGPTの翻訳で思ったこと、学んだこと。

ChatGPTでの翻訳で思ったこと、学んだこと。

ChatGPTやGeminiなどの生成AIに関するニュースが目立つ今日この頃。それらは翻訳にも活用できるため、翻訳業務への活用が検討されています。 翻訳といえば、つい最近までは機械翻訳(無料の自動翻訳サイトなど)を使うこ […]

公開日: 2023/05/19 | 更新日: 2025/03/21

【ChatGPTの現在と未来】翻訳業務は今後どうなる?

ChatGPTについての見解を、立教大学教授であり機械翻訳の応用研究の第一人者である山田優教授に伺いました。   山田 優 東京都出身。立教大学 異文化コミュニケーション学部/研究科教授。機械翻訳と人間のインタ […]

公開日: 2023/04/13 | 更新日: 2025/03/21

コラム『翻訳が魅力的な理由』を公開しました

翻訳はとても魅力的です。非常に高度で複雑な作業であり、生み出された訳文は翻訳者の姿をありのままに映し出します。また、視野を大きく広げると、翻訳は人類にとって必要不可欠な営みであり、異なる背景を持つ人たちは翻訳を通してお互 […]

公開日: 2023/02/02 | 更新日: 2025/05/15

AI自動翻訳と、文書タイプの向き・不向き

近年、AI自動翻訳の性能が飛躍的に向上したことにより、人間の翻訳者の仕事はAIに取って代わられるのではないかと言われることもあります。 しかし同時に、「文学作品はAIには訳せない」、「ゲームが機械翻訳のような言葉で訳され […]

公開日: 2022/12/23 | 更新日: 2025/05/15

「ポストエディット」とは? ~確かな品質を担保しながら時間とコストを削減する~

機械翻訳(MT)の精度は日に日に向上、また自動翻訳ツールもすさまじい進歩を遂げています。それに伴い、自動翻訳後に人の手によって編集・修正を行う、といった手法が広がってきています。 この人の手で行われるブラッシュアップのこ […]