Homeアーカイブ: Keisuke Watanabe

News

ニュース

投稿者: Keisuke Watanabe

公開日: 2026/04/13 | 更新日: 2026/05/22

訪れた国は40以上!多様な文化に触れたマーケターが八楽に見る「個性・優しさ・礼儀」

yarakujin_yaeno

八楽で働く仲間、ヤラク翻訳を使っていただいているお客様、パートナー企業の方々、など八楽およびヤラク翻訳をとりまく「人」にフォーカスを当てながら八楽を紐解くシリーズ『やらく人』。今回は、直販チームでマーケティングを担当する […]

公開日: 2026/03/18 | 更新日: 2026/05/20

「楽しい」を最大化する働き方を――リンギストが描くキャリアと、ありのままで力を発揮できる八楽のオープンな社風

yaraku_jin

八楽で働く仲間、ヤラク翻訳を使っていただいているお客様、パートナー企業の方々、など八楽およびヤラク翻訳をとりまく「人」にフォーカスを当てながら八楽を紐解くシリーズ『やらく人』。今回は、人事総務チームの社内広報・リンギスト […]

公開日: 2026/03/13 | 更新日: 2026/05/22

【ヤラク翻訳 アップデート情報】 Ver.5.8.0 機能追加とダウンタイムのお知らせ 3月28日 午前10時〜午後1時(JST)

ヤラク翻訳ver.5.8.0

いつもヤラク翻訳をご利用いただき、ありがとうございます。 八楽では、より使いやすく、より高品質な翻訳体験を提供するため、定期的にアプリのアップデートを行っております。アップデートには、最新技術の実装、翻訳精度と使いやすさ […]

公開日: 2026/01/21

【ヤラク翻訳アップデート情報】生成AI翻訳エンジンのアップグレードのお知らせ 2月4日(水)

いつもヤラク翻訳をご利用いただき、ありがとうございます。 八楽は、ユーザーの皆様によりよい翻訳支援ツールをお届けするために、ヤラク翻訳の定期的なアップデートを実施しています。 今回のアップデートで、日々開発されるより高度 […]

公開日: 2026/01/21 | 更新日: 2026/05/22

「コードは彫刻」「会社とは投資し合える関係」 — 興味を追求し続けるディベロッパーの視点

八楽で働く仲間、ヤラク翻訳を使っていただいているお客様、パートナー企業の方々、など八楽およびヤラク翻訳をとりまく「人」にフォーカスを当てながら八楽を紐解くシリーズ『やらく人』。今回は、開発チームで活躍中のMiklosさん […]

公開日: 2026/01/20 | 更新日: 2026/05/22

【AI翻訳のセキュリティ】ビジネスでAI翻訳を使う前に!確認すべきポイント 〜翻訳ツール選定で失敗しないための3つのチェック観点〜

業務効率化の一環として、AI翻訳ツールや生成AIの活用が一般的となりました。一方で、翻訳ツール選定において見落とされがちなのが「セキュリティの考え方」です。 ツール活用やAI活用において、「セキュリティの判断基準」は翻訳 […]

公開日: 2026/01/16 | 更新日: 2026/05/22

翻訳の価値を決める「品質・コスト・スピード」の最適解 〜翻訳業務を属人化させないための考え方と業務設計〜

翻訳品質

社内で翻訳業務を担当していると、次のような課題を感じることはありませんか。 こうしたお悩みは、特定の部署や翻訳担当者の問題ではありません。 翻訳業務における「品質・コスト・スピード」のバランスをどうとるのか、今後は、組織 […]

公開日: 2025/12/24 | 更新日: 2026/05/20

複数チームを経てアプリプランニングへ:専門性と柔軟性が築いたユニークなキャリアパス

八楽で働く仲間、ヤラク翻訳を使っていただいているお客様、パートナー企業の方々、など八楽およびヤラク翻訳をとりまく「人」にフォーカスを当てながら八楽を紐解くシリーズ『やらく人』。今回は、八楽で複数のチームやポジションを経験 […]

公開日: 2025/12/23 | 更新日: 2026/05/21

海外観光客向け「クマ出没情報」はどう伝えるべきか 〜危機情報の多言語発信をヤラク翻訳で検証〜

なぜ注意が必要なのか、どの行動が推奨されているのか、重要な危機情報が理解しにくい・伝わらない場合も。自治体が発信する「クマ出没情報」を題材に、危機情報を多言語で発信する際のポイントを見ていきましょう。